帮忙将翻译一段中文书信翻译成法语,谢绝软件

2020-05-25 综合 126阅读
Bonjour,
Je vous écris cette lettre pour confirmer qu'il vous faut combien de temps pour prendre les tableaux de ces quatre caricaturistes? Vu que nous allons commencer la préparation de la salle d'exposition le 21 mars, c'est très urgent.
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.
我是以第一人称写的,如果您是以一个单位的名义来说,可以使用复数第一人称,则改为:
Bonjour,
Nous vous écrivons cette lettre pour confirmer qu'il vous faut combien de temps pour prendre les tableaux de ces quatre caricaturistes? Vu que nous allons commencer la préparation de la salle d'exposition le 21 mars, c'est très urgent.
Dans l'attente de votre réponse, Nous vous prions d'agréer l'expression de nos salutations distinguées.
楼上的几位表达的大体意思都不错,不过一般比较正式的信函来说,后面都会加上最后一段这样的问候,同时也表达了要求对方回信的意思。
如果lz还有什么需要帮忙的站短我就好了,能帮的尽量帮忙。
祝活动一切顺利~
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com