想做同声传译,其间应做哪些准备,怎么学。

2022-03-16 教育 97阅读
第一个回答:首先更正一下,全国同声传译最为强大的乃是上外会议口译专业,该专业每年只招收10人(通常招不满,只因报考人员达不到合格标准,因而宁缺毋滥),而且采取两学年制学期淘汰制,也就是说,要进修第二年课程需要考过第一年,难度很大;需要指出的是,该会议口译专业并非研究生入学考试。而北外(北京外国语大学)的高翻学院的同传分设英汉和复语(目前只有英法汉、英俄汉及英德汉的同传,且是研究生学制,两年)。此外设有高翻同传的还有其他外国语学校。具体信息我就不是很清楚了。你可以登上该校的研招网看看。

第二个回答:本科四年的学习强度固然大大小于同传两年的学制。本科阶段的课程是针对所有英专学生,没有分开方向的普遍教育,最后的合格标准就是专八,而通过专八的试题结构可以窥见英专本科阶段涉及的知识范畴:语言学、文学、翻译、文化、写作、听力、阅读、修辞、词汇。所以,并不能与同传课程很好地对接。
选择其他专业亦可报考同传,因为,研究生考试跨专业考同传的大有人在,而且最后考上的往往是非英语专业人才,如果不报考英专,可以考虑经济类,因为,就北外研究生考试业务二的命题特点来说,涉及很多经济学知识。英专学生囿于狭窄的知识面,往往难以胜任同传。小语种专业学生可以考虑报考北外高翻院的复语同传。
北外高翻院李老师说过,本科阶段的翻译难成其为翻译,仅仅是停留在理解与表达的基础之上的转化,而真正的翻译,也只有进修研究生方能习得。
至于英专就业,因为对你的“变动提问”已经否定,所以,不存在这种可能。

第三个回答:具体的我已在问题二中做了回复。只说一说北外同传的课程设置:第一年主要是笔译练习,没有固定教材,都是老师自己选取材料,布置下作业,然后依学生习作进行讲解,当然,还要继续学习二外、政治等课程;第二年就会根据第一年的成绩,选择适合学同传的考生进修同传,不适合的继续学习笔译。第二年则全是针对性练习。
值得注意,国内没有同传研究生的学位证书,一般都是挂在文学上面的。

希望我的回答对你有所帮助,也祝你考试成功。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com