我把这句话再完整一下,可能更好翻一点!
如果这种是你自己的饮食方式的话,就有了主语了,可以如下翻译:
I feed full in the morning,well in the noon,less in the evening.
之所以用feed,是因为feed有一个短语是eat full and high(well)吃得又饱又好.
其他的短语有,feed one's face [美俚]吃饭
off (one's) feed [俚]没有食欲
well和less前面的谓语都是feed,为了你能懂,特作此说明!
另一种翻译是没有主语的那一种,可翻作:
Feed full in the morning,well in the noon,less in the evening is a good way to keep healthy.
早晨吃得饱,中午吃得好,晚上吃得少是一个保持健康的好方法.
这个是我猜测着去翻的,有两种翻译,不知道是不是你需要的那一种!
这里给你一点建议,如果你下一次把需要翻译的句的前面后面都写一下,有助于别人更好的分析你的句子,从而也能翻得更好一些,你也就能得到你需要的句子!