1. 古希腊哲学家使用的是古典希腊语,古典希腊语要比古典拉丁语难。因为有双数、中间语态等变化,这些是古典拉丁语没有的。但是教会希腊语(新约圣经使用的希腊语)就要比古典拉丁语简单了,它更规则,更好记。
2. 学习古代语言,只有一个诀窍:背。所有的语法条目都要背下来,单词需要背,此外还需要背诵大段的文章。
3. 自学古典希腊语和拉丁语会有些困难。有些大学开设拉丁语和希腊语课程。北大的哲学系、历史系开均设希腊语和拉丁语课程,外国语学院开设了拉丁语课程。人民大学有个奥地利人雷立柏开设拉丁语和希腊语课程。中山大学的刘小枫可能也开设了希腊语的课程,并且编纂了希腊语教材《凯若斯》。
希腊语的参考书除了上面提到的《凯若斯》,还有黄锡木著的《古希腊语新约教程》,但是是圣经希腊语,和古典希腊语还是有些许不同。此外信德麟著《拉丁语与希腊语》也十分不错,而且这里介绍的是古典希腊语。
拉丁语目前流行的教材是《Wheelock's Latin》,没有中译本,网上可以下。
4. 学习任何一种语言都是一个艰苦的过程,学习古代语言尤其如此,想要在几个月的时间内就见效并不是一件容易的事情。
5. 我想1楼的pinweixie朋友可能还没有了解印欧语言的真谛。任何一门印欧语言对于其他印欧语言的学习都起着无法估量的作用。北大历史系开设的拉丁语课,就是使用英文的《Wheelock's Latin》,翻译也从拉丁语直接译成英语,而不译成汉语。因为性、数、格,人称、时态、语态、语气等这些印欧语法才有的要素只有通过另一种印欧语言才能准确的译出,而汉语不可能做到这一点。意大利语和拉丁语同属罗曼语族,它们之间的联系则更加紧密。
举例来说,一般一个拉丁语的单词会是许多英语单词的词源,通过对英语单词的掌握就能很快记住大量的拉丁语单词。比如拉丁语audire是“听”的意思,以它为词源的英语单词有audio(声音), audience(听众), audit(旁听)等等。而拉丁语的ille就是意大利语的il, illa就是la, solus就是solo,等等等等,不胜枚举。
最后说一下,目前中国懂古典希腊语的人其实十分稀少,一般研究希腊语的人都是研究基督教的学者,他们掌握的多是教会希腊语。而苗力田先生则是为数不多的精通古典希腊语的大家。你可以找来他编纂的《古希腊哲学》看一看,里面附上了古希腊哲学家的原文。如果你能在掌握一些希腊语语法的基础上,边查字典,边背诵其中的经典段落,那么不论对你的希腊语学习,还是哲学学习都会有莫大的帮助。