信用证条款 翻译 我完全看不懂这条 各位帮帮忙!

2020-06-12 国际 72阅读
个人觉得lewiscn的的翻译可能有问题:里面的国家、个人等和单据、货物那些是并列关系,而非从属关系。这从里面那句and/or就看得出来了。所以应该如下翻译:
按照联合国的制裁和相关条例,我们不会处理任何公文、装运、货物、和付款,也不会与任何事务州、个人或者团体交涉。相应的,任何可能违反上述条款的呈文都可能会被拒绝,并且我们对此不承担任何责任。
【注】Couties,在美国为州,在英国为郡,具体用什么就看这是哪里的条款;
上面说的handle or deal其实是两句话,所以要分开写,handle是处理物件,而deal with 则是与人交涉。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com