英文翻译(不要百度翻译,有道翻译等软件翻译)?
一为泰山,一为麋鹿,两相比较,对照鲜明,给读者以深刻印象。泰山之崩何等惊天动地,麋鹿之动何等疾速,但对一个真正的“将”来说,这些都不足以动其心,乱其静,依旧处之泰然。苏洵举这两例,形象地勾勒出“治心”者处乱不惊的神态,使读者加深对“为将之道,当先治心”的理解。运用夸张和对偶的修辞手法,生动形象地写出了将领要沉着冷静,在突发事变前毫不惊慌失措。作者认为,主将的心理素质最重要的有二:第一,超人的镇定,临大事而不乱,“泰山崩于前而色不变”;第二,极度的沉静,能有效地排除一切干扰,“麋鹿兴于左而目不瞬”。若能如此,便能把握利害得失,从而抵御敌人。因此,最后作者下了一个结论: 一个遇巨变而不惊,处干扰而不心动的人,才具有“制利害”、“可以待敌”的资格。