法语翻译puisquej'illedevipli,delamainpuisquej'de,rréedansl'ombre.puisquejeurs,t'mystér

2022-05-08 教育 498阅读
断句原文:Puisquej'ailabouteilledevinsurmalèvredanstontoujoursrempli,
 
 Puisquejesuislemontantdemonpleprèsdelapaumedela
mainPuisquej'aiparfoisunerespirationdesouffledouxdansvotreme
  Unparfumenterréedansl'ombre.Puisquejesuisparfois,dansvotrediscours,
  T'entendsmarchertonmystérieuxvoix
  Maintenantquejevousaivupleurer
  maintenantquejetevoissourire,J'ailabouchedansvotrebouche,lesyeuxdanslesyeux…
文中文艺青年席灯朗诵的法国诗歌是雨果的
《我把唇儿》——
“我把唇儿贴上你那正满的金樽;
把憔悴的额头安放在你的手里;
我有时吸到了你那种幽闲的清芬,
有时吸到你灵魂的那种温馨的气息;
我有缘听到过你对我细语低低;
话里字字都是神秘的心灵再现;
我曾见你微笑,我曾见你悲啼;
嘴贴着我的嘴,眼贴着我的眼,
我曾见你那,唉!曾见你那经常隐蔽的星儿,
在我幸运的头上闪出了光明一线;
我曾见你把你生命的玫瑰花儿,
向我生命的波涛中抛下了嫣红一片。
那么,现在我就能告诉那似水年华,
“你流吧!尽管流吧!我再也不会衰老!
去你的吧,带着你那些水上的残花;
我灵魂里有朵花,谁也不能摘到!
我满满的斟下了我饮的生命之杯,
你的翅膀触到它,也一点儿不会溢出,
我灵魂里的烈火,超过你一切死灰,
我心里的爱情,任何东西都无法淹没!”
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com