一句翻译——no doubt intended

2020-07-29 综合 99阅读
AS he no doubt intended 在这里需要根据语境来分析,前面It was ...that 明显是一个强调句,而setting...之后的内容跟这个强调句是属于同一个长句。因此分析括号内句子的时候,要联系上下文,也就是前面强调句的强调重点是from his faith ,故此后面的一系列动作、动机等都是从from his faith 出发的。也就是说,John paul能够forgive Mehmet ,完全是from his faith ,而不是所谓的setting an example . 这里的Setting an example 只是forgive 的一个结果,而不是forgive 的动机或者是目的。
希望能够对你有所帮助
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com