中文:甲能够统率老员工们,是因为甲(有)压制老员工们的气焰让他们不敢放肆的能力,乙是因为答谢老员工们在财政上的支持而起用他们,丙过于年轻而容易受到老员工唆摆想法(唆使)以及被利用。
日语翻译:甲がシニア社员を统率できるのは、甲はシニア社员たちの威势を抑え、彼らが胜手気させない能力を持っているからです。乙はシニア社员たちが财政的の支持を得たことを感谢して彼らを起用したからです。丙は若すぎて、シニア社员らの扇动と利用されしやすいです。
注:对中文“老社员”一词用日语表示时,是不能直接用“老”字的,虽然日语中也有“老”字,而且在大部分的环境中语意相近。但中文“老社员”的“老”是指资格深,在职时间长的意思。日语用“シニア” ,“中古”、“先辈”等词。
另外,原中文本身也有很多地方不通的。用()中的替代了。