“荔枝”这个词是外来语,还是荔枝传到外国因此英文里

2020-06-25 文化 172阅读
“荔枝”这个词不是外来词。
名字由来。
最早关于荔枝的文献是西汉司马相如的《上林赋》,文中写作“离支”,割去枝丫之意。原来,古人已认识到,这种水果不能离开枝叶,假如连枝割下,保鲜期会加长。对此,明代李时珍也认可。《本草纲目·果三·荔枝》〔释名〕:“按白居易云:若离本枝,一日色变,三日味变。则离支之名,又或取此义也。”大约东汉开始,“离支”写成“荔枝”。
「荔枝」的确是西方语言音译自汉语的借词。
「荔枝」第一次被介绍到西方,是通过西班牙传教士门多萨,他的《大中华帝国史》1588 年英文翻译版中记载道:
They haue a kinde of plummes, that they doo call lechias, that are of an exceeding gallant tast, and neuer hurteth any body, although they shoulde eate a great number of them.
他们有一种梅子,叫「荔枝」,滋味浓郁,吃再多也不伤身。
其后,法国博物学家皮埃尔·索纳拉特在他 1782 年出版的《1774-1781 年奉御旨而进行的东印度及中国之旅》一书中正式将荔枝命名为「Litchi」,成为「荔枝」的拉丁语生物学名。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com