篆文为《孔子观于鲁桓公之庙》
原文
孔子观于鲁恒公之庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器.”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则敧,中则正,满则覆.”孔子顾谓弟子曰:“注水焉.”弟子挹水而注之.中而正,满而覆,虚而敧.孔子喟然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“聪明圣知,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力扶世,守之以怯;富有四海,守之以谦.此所谓挹而损之之道也.”
译文
孔子在周庙参观,(看到里面)有欹斜的器物.孔子向守庙的人问:“这是什么东西呢?”(守庙的人)回答说:“这原来是右座的器物.”孔子说:“(我)听说右座的器物,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直然后立着,盛满水就会倾覆,有这样的事吗?”(守庙的人又)回答说:“是的.”孔子让子路取水试一下(看是否有这样的事),(果真)盛满水就会倾覆,水装到一半时就会垂直然后立着,空了就会斜着.孔子长叹然后说:“怎么会有满了却不颠覆的器物呢?”子路说:“请问有让它一直满的方法吗?”孔子说:“聪明有智慧的,就用愚笨的方法;功劳大过天下的,就用退让的办法;用勇力震抚世间的,就用胆怯的办法;富裕遍布四海的,就用谦恭的办法.这就是所谓不断装满又不断损耗的方法. “
教育子弟要好好学习,防止骄傲自满.