《瓦尔登湖》那个译本好???

2022-03-22 财经 416阅读
  我来告诉你吧,我现在有 徐迟,戴欢,王家湘,穆紫,王义国,王金铃,的《瓦尔登湖》六个译本,本想摘抄书上的一些经典句子做对比的,但太多了,自己也懒,我就直接说说感受吧。这几个译本我都读了,首先要说明的是没有哪一个版是绝对好的,只是相对的好,就是说他们都有互补性,因为我在看一个译本的时候,遇到有些句子段落不明白其含意时,就要翻阅其他的译本来了解对比,译者翻译时往往掺入个人主观因素,同时和译者的文学水平,文学修养,以及对原著的理解程度有很大的关系,所以说,要想得其精髓,必须博采众家之长,谁叫咱不懂英文呢,是吧,哈哈,说了这么多,好像都是废话,那样是不是全部都要买,非也,他们还是有相对好的嘛。
  第一个要推荐的就是戴欢的,文字流畅,语句通顺,意境把握得也相当准确,为了便于我们的阅读和领略,他还在各章节中提炼了新的标题上,在前言中也说了,他翻译时参阅了徐迟和王光林的译文。同时我觉得他的文字功底相当了得,有一些段落简直是神来之笔。亚马逊地址 你也可以看看其他读者的评论(目前好像无货)。 http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=sr_1_3?_encoding=UTF8&s=books&qid=1282487136&asin=B0011BVA5Q&sr=8-3
  第二个要推荐的是王金铃的,译得也很不错,那些充满着生活哲理的闪光文字都用粗体字表示,给人一种重点的感觉,让我们更好把握。地址 http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=sr_1_11?_encoding=UTF8&s=books&qid=1282489206&asin=B003FZAO3K&sr=1-11
  第三个是徐迟的,因为是名家,自有他的闪光之处。http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=sr_1_1?_encoding=UTF8&s=books&qid=1282489822&asin=B002QEB2NC&sr=1-1
  其他的版本并不是说很差,相对来说略逊一筹,如果你只买一本的话,就买戴欢的吧,摘抄书中的一段经典,一起品味,一起共勉。(以上纯属个人意见,仅供参考)
不管你的生命多么卑微,你要勇敢地面对它生活;不要逃避,更不要用恶语诅咒它。它并不像你想的那么坏。当你最富有之时,却是你最贫穷之日。喜欢吹毛求疵的人哪怕是在天堂里他也能找到错误。你纵然是贫穷,也要喜爱你的生活。即使是在济贫院,你依然还拥有喜悦,开心,荣幸的时光。黄昏的霞光照射到济贫院的窗户上,如同照在富人家的窗上一样耀眼夺目。(所有人)门前那早春的积雪同在消融。我亲眼目睹,一个心静知足的人在那里生活得宛若在皇宫里一样,生活得如此开心又如此心满意足。”
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com