朱自清的{春}翻译英文版

2020-10-27 教育 407阅读

Looking forward to, looking forward to, the East Wind has come, the pace of spring is approaching。

盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。

Everything looks like they just awake up and they open their eyes joyfully. The hills get clear, the rivers rise, and the sun blushes。

一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。

The grass came out of the soil secretly, tender and green. In the garden, in the field, look, a large area is full of yes。

Sit down, lie down, roll two, kick a few balls, race several times, catch a few hides. The wind is quiet and the grass is soft。

小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄的,草软绵绵的。

Peach tree, apricot tree, pear tree, you do not let me, I do not let you, are full of flowers to rush。

Red is like fire, pink is like clouds, white is like snow. The flowers are sweet; with eyes closed, the trees seem to be full of peaches, apricots and pears。

Hundreds of bees were buzzing under the flowers, and butterflies of all sizes were flying around。

Wild flowers are everywhere: miscellaneous, nameless, unnamed, scattered in the grass, like eyes, like stars, still blinking。

桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味儿;闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿。

花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的。

"Wind of willows and willows is not cold" is good, like mother's hand touching you. The wind brings the smell of fresh earth。

mixed with the smell of grass, as well as the fragrance of all kinds of flowers, which are brewing in the slightly wet air。

Birds put their nests among the flowers and leaves, and they were happy. They showed off their crisp throats and sang melodies that were in harmony with the breeze and water。

The cowboy's Piccolo sounded loudly all day。

“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味儿,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。

鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天嘹亮地响着。

Rain is the most common. It lasts three or two days. Don't worry. Look, like cow hair, like flower needles, like filaments, tightly knitted obliquely。

people's roof is covered with a thin layer of smoke. Leaves are bright green, grass is green to your eyes。

In the evening, when the light came on, a little yellow light set off a quiet and peaceful night. In the countryside, on the path, beside the stone bridge。

there are people walking slowly with umbrellas, and farmers working in the fields, dressed in rickshaws. Their houses, sparse and silent in the rain。

雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。树叶儿却绿得发亮,小草儿也青得逼你的眼。

傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片安静而和平的夜。在乡下,小路上,石桥边,有撑起伞慢慢走着的人,地里还有工作的农民,披着蓑戴着笠。他们的房屋,稀稀疏疏的在雨里静默着。

There are more kites in the sky and more children on the ground. In the urban and rural areas, every household, old and young, also rushed out, one by one。

Relax, relax, shake, and do one thing for each. "A year's plan lies in spring." At the beginning, there are both time and hope。

天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了。城里乡下,家家户户,老老小小,也赶趟儿似的,一个个都出来了。

舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一份事去。“一年之计在于春”,刚起头儿,有的是工夫,有的是希望。

Spring is like a newly landed doll. It is new from head to foot. It grows。

春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。

Spring is like a little girl. It's full of flowers, laughing and walking。

春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。

Spring is like a strong young man, with iron arms and waists and feet, leading us forward。

春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,领着我们上前去。

扩展资料:

创作背景

该文创作时间大约在1933年间。此时作者朱自清刚刚结束欧洲漫游回国,与陈竹隐女士缔结美满姻缘,而后喜得贵子,同时出任清华大学中国文学系主任,人生可谓好事连连,春风得意。

主题思想

该文的主题思想即对自由境界的向往。朱自清当时虽置身在污浊黑暗的旧中国,但他的心灵世界则是一片澄澈明净,他的精神依然昂奋向上。

朱自清把他健康高尚的审美情趣,把他对美好事物的无限热爱,将他对人生理想的不懈追求熔铸到文章中去。熔铸到诗一样美丽的语言中去。

从而使整篇文章洋溢着浓浓的诗意,产生了经久不衰的艺术魅力。《春》——在这篇“贮满诗意”的“春的赞歌”中。

事实上饱含了作家特定时期的思想情绪、对人生及至人格的追求,表现了作家骨子里的传统文化积淀和他对自由境界的向往。

1927年之后的朱自清,始终在寻觅着、营造着一个灵魂深处的理想世界——梦的世界,用以安放他“颇不宁静”的拳拳之心,抵御外面世界的纷扰。

使他在幽闭的书斋中“独善其身”并成就他的治学。《春》描写、讴歌了一个蓬蓬勃勃的春天,但它更是朱自清心灵世界的一种逼真写照。

朱自清笔下的“春景图”,不是他故乡江浙一带的那种温暖潮湿的春景。也不是北方城郊的那种壮阔而盎然的春景,更不是如画家笔下那种如实临摹的写生画。

而是作家在大自然的启迪和感召下,由他的心灵酿造出来的一幅艺术图画。在这幅图画中,隐藏了他太多的心灵密码。

参考资料来源:百度百科-春

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com