英语翻译里(before)的肯定译成否定?

2020-05-19 教育 96阅读
根据句子自身的情况定,before 本身并无否定之意,这是在特定一些表达中翻译成中文时对before 准确理解的处理手段,即译法。这种情况通常是指两个有关联动作接连发生中间的时间间隔很小,尤其对做出第二个动作没有时间或没有机会,为了突出这种紧迫感常译为“没等……就……”了。如:He left before I could say a word . 没等我开口说句话他就走了。
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com