1、《Facing the Sea With Spring Blossoms》
From tomorrow on,I will be a happy man.
Grooming,chopping and traveling all over the world.
From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetable.
Living in a house towards the sea, with spring blossoms.
From tomorrow on,write to each of my dear ones.
Telling them of my happiness.
What the lightening of happiness has told me.
I will spread it to each of them.
Give a warm name for every river and every mountain.
Strangers,I will also wish you happy.
May you have a brilliant future!
May you lovers eventually become spouses!
May you enjoy happiness in this earthly world!
I only wish to face the sea, with spring blossoms.
中文翻译:
《面朝大海,春暖花开》
从明天起,做一个幸福的人。
喂马、劈柴,周游世界。
从明天起,关心粮食和蔬菜。
我有一所房子,面朝大海,春暖花开。
从明天起,和每一个亲人通信。
告诉他们我的幸福。
那幸福的闪电告诉我的。
我将告诉每一个人。
给每一条河每一座山取一个温暖的名字。
陌生人,我也为你祝福。
愿你有一个灿烂的前程。
愿你有情人终成眷属。
愿你在尘世获得幸福。
我只愿面朝大海,春暖花开。
2、On the Seashore
在海岸
On the seashore of endless worlds children meet.
The infinite sky is motionless overhead
And the restless water is boisterous.
On the seashore of endless worlds
The children meet with shouts and dances
在无尽世界的海滨,孩子们相聚。
头上无垠的天空静止,不息的海水狂暴。
在无尽世界的海滨,
孩子们相聚、叫着、跳着
They build their houses with sand,
And they play with empty shells.
With withered leaves they weave
Their boats and smilingly float them
On the vast deep.
Children have their play on the
Seashore of worlds.
他们以沙筑屋,他们戏耍着空贝壳,
他们用凋萎的枯叶编制它们的船只,
然后微笑地让他们在深海中飘浮。
孩子们有自己的游戏,在世界的海滨
They know not how to swim,
They know not how to cast nets.
Pearl-fishers dive for pearls,
Merchants sail in their ships,
While children gather pebbles
And scatter them again.
They seek not for hidden treasures,
They know not how to cast nets.
他们不知如何游泳,他们不知如何撒网。
采珠者潜水寻觅珍珠,商人们乘船航行,
而孩子们将鹅卵石拾起又抛散。
他们不寻找宝藏,他们不知该如何撒网
The sea surges up with laughter,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
Death-dealing waves sing
Meaningless ballads to the children,
Even like a mother while rocking her baby's cradle.
The sea plays with children,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
海洋带着笑声涌起大浪,
苍白闪烁着的是海滩的笑容。
凶险波涛对着孩子们唱着舞意义的歌,
经四母亲推动婴儿摇篮时的哼唱。
大海与孩子们戏耍,
苍白闪烁着的是海滩的笑容
On the seashore of endless worlds children meet.
Tempest roams in the pathless sky,
Ships are wrecked in the trackless water,
Death is abroad and children play.
On the seashore of endless worlds is the
Great meeting of children.
在无尽世界的海滨孩子们相聚。
暴风雨在无径的空中怒吼,
船只在无踪的水里崩解。
死神处处皆在,而孩子们在戏耍。
在无尽世界的海滨是孩子们盛大的聚会。
3、The Seaside Is My Home
I live near the sea for years.
The billow sound every night,
Enlightens me how to be great,
And how to look on greatness.
Without seeing great mountains,
I form no habit of looking up.
I live near the sea for years.
Too much water, saltier than tears,
Floats some directional boats,
Or other drifting boats
To travel far across the sea.
So the shore is always in my heart.
I live near the sea for years.
With more floaters on the sea,
The limpidity of sea vanishes.
Just like the dust of years,
Thicker and thicker on our body,
The beauty of bareness disappears!
中文翻译:
我住在大海边
我住在大海边很多年了
夜夜气势宏博的涛声,让我知道
怎样是伟大
怎样看待伟大
我没有见过大山,没有养成
仰望的习惯
我住在大海边很多年了
见过太多的水,比眼泪更咸的水
承受着有方向的船,或者
随波逐流的船
漂洋过海
在生命的尽头都摆脱不了岸
我住在大海边很多年了
海面上越来越多的漂浮物
覆盖了大海的清澈
就像越来越多岁月的灰尘
堆积在我们身上
让身体逃离赤裸
4、On your shore Strange how my heart beats
To find myself upon your shore
Strange how I still feel
My loss of comfort gone before
Cool waves wash over and
Drift away with dreams of youth
So time is stolen
I cannot hold you long enough
And so this is where I should be now
Days and nights falling by
Days and nights falling by me
I know of a dream I should be holding
Days and nights falling by
Days and nights falling by me
Soft blue horizons reach far
Into my childhood days
As you are rising
To bring me my forgotten ways
Strange how I falter
To find I'm standing in deep water
Strange how my heart beats
To find I'm standing on your shore
中文翻译:
在你的海岸奇怪我的心如此悸动
发现自己在你的海岸
奇怪我仍能如此感觉到
昔日舒适的消逝
清凉的潮水带着年少的梦想
涌来又远去
于是时间悄悄溜走
我无法足够长久地拥有你
因此这正是我现在应在的地方
一个个日夜滑过
一个个日夜滑过我的身旁
我知道那个我应拥有的梦想
一个个日夜滑过
一个个日夜滑过我的身旁
轻柔湛蓝的海平面向远方延伸
伸到我童年的岁月
此时你冉冉升起
使我忆起已被遗忘的路
奇怪我如此犹豫
发现自己正驻足深水之中
奇怪我的心如此悸动
发现自己正驻足你的海岸
5、《Sea》
On the beach
Write down
I LOVE YOU
When the tide rising
Till it is full
Our love
Will integrate into the sea
So we will
Hold the spirit like the sea
Hold the mind like the sea
To face
More cold wind and rain
More freeze frost and haze
In the world
Hear
The voice of waves
This is our love
In surging
中文翻译:
《海》
在沙滩上
写下
我 爱 你
等潮涨
潮涨满以后
我们的爱
就融入了大海
于是
我们便拥有了
海一样的 气概
海一样的 胸怀
去面对世间
再多的凄风苦雨
再多的冰霜雪霾
听
海浪声声
那是我们的爱
在澎湃