求这段文言文的翻译《贺循张闿 》选自《世说新语》,好多篇幅,财富不太够,给的低了点,还请谅解

2021-09-04 社会 219阅读
规箴第十之十三、与君门情
(原文)元皇帝时,廷尉张闿在小市居,私作都门,早闭晚开。群小患之,诣州府诉,不得理。遂至挝登闻鼓,犹不被判。闻贺司空出,至破冈,连名诣贺诉。贺曰:“身被征作礼官,不关此事。”群小叩头曰:“若府君复不见治,便无所诉。”贺未语,令:“且去,见张廷尉当为及之。”张闻,即毁门,自至方山迎贺。贺出辞见之,曰:“此不必见关,但与君门情,相为惜之。”张愧谢曰:“小人有如此,始不即知,早已毁坏。”
(译)晋元帝(司马睿)时,廷尉张闿住在小市,在居民住的街巷私自造了一个门,晚上很早就关了,早晨却很晚才开。老百姓对此事很不满意,就去州府告状,州府却不予受理。以至于百姓都敲了登闻鼓,官府还是不予受理。百姓们听说贺司空(贺循)出巡,到了破冈,就联名到贺循那里告状。贺循说:“我担任的是礼官,管不了这种事。”百姓们跪下磕头,说道:“如果府君也不管,我们就没有地方申诉了。”贺循没有吱声,命令道:“你们先回去,我见到张廷尉后会和他说这件事。”张闿闻听此事后,马上就把那个门给拆了,亲自到方山去迎接贺循。贺循把把百姓的诉状给他看了,说:“这事本来和我没有关系,可想到我们两家的交情,所以我很痛心。”张闿面露愧色,道歉说:“我是有这件事,开始没觉得有什么,不过我早就拆了。”
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com