一.佛经翻译
1.竺法兰:译经之始
2.鸠摩罗什(344-413):四部最流行的经典
3.唐代玄奘(602-664):五不翻
二.明末清初的科技翻译
1.利马窦与徐光启:几何原本
2.林则徐(1785-1850):师夷长技以以制夷
3.马建忠(1845-1900):《拟设翻译书院议》
4.林纾(1852-1924):不懂外语的翻译家 5.严复(1853一1921):信达雅
四.新文化运动的翻译
1.鲁迅(1881-1936):信顺
2.胡适(1891-1962):译《最后的一课》
3.瞿秋白(1899-1935):译《海燕》
4.梁实秋(1902-1987):译完《莎士比亚全集》
5.郭沫若(1892-1978):主张翻译是创作
五.解放后的翻译
1.傅雷(1908-1966):重神似
2.钱钟书:主张化境
3.黄邦杰:著有《译艺谭》
4.刘宓庆:艺术三特征
5.朱光潜(1897-1986):论翻译
6.黄宣范:科学观