中西文化差异比较,从不同角度分析

2020-10-28 文化 172阅读
对英汉翻译影响最大的因素首先当属两种语言本身的不同特点及结构了。只有通过对比,深刻体会到两种语言的不同表达方式,在翻译时才能跳过字面本身,而寻找最能表达源语意思,又符合目标语习惯的表达,主要是涉及直译和意译的争论。语言的差异了解完了之后才是文化上的差异,主要是归化和异化的讨论。关于语言上的对比,推荐你看两本书,一本是连淑能老师的《英汉对比研究》修订版,一本是王菊泉教授的《英汉语言文化对比与研究》,保证你看完开窍。王菊泉教授是翻译学术届对比方向的一把手,他的书你都可以看看。另外关于文化差异,推荐你看看左飚教授的《线与环》,以及他对《红楼梦》两个不同译本从文化角度入手分析的著作。我相信定会使你受益非浅。
可别看完建议就跑,记得给提问和回答做个了结再走!
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com