假名状态:
1)因为日本语是由中文演变而来的,读音有的与汉语有差异,但是根据假名,可以翻译成汉字
如:
すすむ(ススム)SUSUMU晋
あかり(アカリ)AKARI明
ひかる(ヒカル)HIKARU光
在这种情况下,有的念起来和汉字很像
如:
りん (リン) RIN琳
らん (ラン) RAN兰
2) 外来语,比如英语,韩语等是外国的专有读法
スミスSMITH 史密斯[专]
キム KIMU 金[专(韩)]
翻译时看具体情况,名字读法是和语音还是汉语音就要看是怎么起的了
如:
NATSUKI(なつき)可以翻译:夏树、奈月、夏木、菜月等
在日语里,一个字通常根据其意思,上下文有多种读音
如:
じかん、とき都写成时间
そら、表示天空,但是有时可以表示宇宙,地球
うた可以写成呗,歌,咏,かなし可以写成哀し,悲し
であ可以写成出会或者出逢,但意思都差不多
えいえん永远
とわ永
5~~,翻我家日语书和歌词累死了~~
以上为原创,一个字一个子打的