谁知道SHE美丽新世界前的那段日语啊
日文原意:初めに、地は混沌であって、暗が深渊の面にあり君は言われた。 「光あれ。」 こうして、光があった。君は光を见て、良しとされた。神は光と暗を分け、 光を昼と呼び、暗を夜と呼ばれた。 夕べがあり、朝があった。天と呼び 地と呼び、海と呼ばれた 中文意思:此段日文是改编自圣经创世纪第一章 歌词大意:起初地是空虚的是混沌渊面的是黑暗的,如果你认为有光就有了光,但是光是善的,所以光和黑暗分开了。光叫做白天,黑暗叫做夜晚。因而就有了夜晚和白天;有了天空和土地;有了大海!