日本原本没有汉字,日本汉字是从中国引进的,因此必然有相同或相似的。
日文片假名来源于隶书,而平假名来源于草书,因此假名也与中国汉字相似。
日本汉字很大一部分与繁体汉字写法相同,但也有2类不同:一类是笔画改变,例如今天的“今”字(百度打不出来,主要区别:日本汉字的“今”是将中国汉字中间的点改为一横,上方的“人”也略有区别;还有一类是日本创造的日本汉字,例如:辻。这在中国汉字中是没有的,但将其拆开的话,基本上每个部分也是来源于中国汉字。
以上是我所总结“日本字与我们中国汉字有些相似”的主要原因。
参考资料:各种日语读物和本人经验。