一、词语方面的区别
主要指英语和美语在表示相同的事物时,选用不同的词语,或相同的词语在英语和美语中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同。英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面。再例如在教育方面,英国人称之为publicschool的学校,在美国则叫prepschool,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造。美国由政府出资兴办的publicschool在英国则称作councilschool,因为这类学校统归EducationCommitteeoftheCountyCouncil管辖。英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class。英国大学中的男生被称作universitymen,在美国大学中则被叫做collegeboys。英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty。再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk。英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook。而英国叫做pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandumbook。吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert,其余的叫pudding。英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limitedliability,写作Ltd.,如MatsushitaElectricTradingCo.,Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如TandemManufacturingInc.。
二、在用法上的区别
指英语和美语在其用法上的差异,如
1)have作“有”讲时,英、美英语在它的使用上有很大的差异。英语中惯用have作为助动词直接进行否定或疑问,而美语则把have作为普通行为动词来处理。
e.g.GB:Haveyouapen?Yes,Ihave./No,Ihaven’t.Ihaven’tapen.
GA:Doyouhaveapen?Yes,Ido./No,Idon’t.Idon’thaveapen.
2)在一般将来时中,英国英语在第一人称作主语时用shall;第二人称和第三人称作主语时常用will。而美国英语在各种人称中一般都用will。
e.g.GB:I(we)shallgotoseehimtomorrow.GA:I(we)willgotoseehimtomorrow.
3)在英国英语中,单数形式的集合名词可以与单数动词连用,也可以与复数动词连用。
e.g.Thegovernmentis(are)infavourofeconomicsanctions.
而在美国英语中则要求用单数动词。4)美国英语中get有两个过去分词(got,gotten),而英国英语中只有一种(gotten)。5)在非正式语体的上下文中,美国英语用一般过去时,而英国英语通常要求用现在完成时。
e.g.GA:Suejustfinishedherhomework.GB:Sue’sjustfinishedherhomework.
在美国英语中,有一种使用过去时而不愿使用现在完成体的倾向,特别是过去的时间不确定的时候。
e.g.DidyouevergotoFlorence?
6)英国英语倾向于用should这种结构,而美国一般用现在虚拟语气。e.g.GB:Iinsistedthatheshouldtakethedocumentswithhim.
GA:Iinsistedthathetakethedocumentwithhim.7)在介词的用法上,英美英语之间也存在一些差异。如英国人常说differentfrom(to);而美国人除了有differentfrom外,许多人常用differentthan;英国人用“athome”表示“在家里”,而美国人不用介词“at”,直接说“home”。美国英语倾向于在有些动词后面加上副词或介词,以短语动词代替单根动词如tryout(GA)-try(GB),meetwith(GA)-meet(GB)。而当介词短语作时间状语时,美国人往往省去介词,而英国人则常不省略。
e.g.Iworkedbydaysandstudiedatnight.(英美英语都用)Iworkeddaysandstudiednights.(主要用于美国英语)8)英国英语中表示“过几分”只用“past”;表示“差几分”只用“to”。美国英语中表示“过几分”可用“past”,还可用“after”;表示“差几分”时除使用“to”外,也可用“of”。
e.g.7:20GB:twentypastseven
GA:twentypast(after)seven7:40GB:twentytoeight
9)在英国英语中doubt作动词用在肯定句中,后接“whether”,或“if”,而否定句中则接that。在美国英语中,doubt作动词在肯定句中则用“Idoubtthat...”句型。
e.g.GB:IdoubtwhetherIshallbeabletopasstheexam.
GA:IdoubtthatIshallbeabletopasstheexam.10)英国英语中“月”、“日”的先后次序和美国英语有所不同。英国英语一般是单位小的在前即“日”在前,“月”在后;而美国英语中则单位大的时间在前,小单位在后,即“月”在前,“日”在后。(Sinclair,2001)e.g.GB:16thJuly,2006
GA:July16th,2006
英国英语与美国英语在词汇用法上确实存在着诸多差异,但它们毕竟同属于英语这一种语言。两个世纪以来,通过两次世界大战和日益频繁的经贸和旅游活动,使得人们的交往增多,同时英美英语在词汇、语音等诸多方面双向渗透;特别
是电影、电视业的快速发展。尤其自20世纪30年代初期美国的有声电影大量输入英国以来,使得英美英语的差异正逐渐缩小,而且这种差异基本上限于非正式文本中。
许多美国英语中的词汇在英国已被广泛使用如president,earthrise,topark,toholdup(抢劫),telephone,radio,departmentstore等。近十几年来,movie使用多于film,officeholder比officeservant更为形象,truck和airplane开始取代lorry和aeroplane,billion几乎总是作“十亿”讲,而很少表示“万亿”。英国人同样也为美国人丰富了如weekend,smog(烟雾),braindrain(人才流失)和radar等新词。英国学者布赖恩•福斯特在他的《变化中的英语》一书中说过:“„„正如美国英语的词汇大规模地渗入英国英语一样,美国的发音方式也正在英国口语中打上一些印痕。”