先说一下日语的历史吧
日本很早就有了自己的语言日语
但当时日语仅有口语表达,没有书面形式,无法将事情记录下来。
当时落后的日本开始学习当时强大的近邻----唐朝,引入了汉字。
最初引入汉字,仅仅为了将日语的单个发音用文字形式记录下来。这些汉字,逐渐发展为假名。单个的假名没有实际意义。
但这还不够。
由于日语发音少,所以和汉语相比,表达同一个意思会需要更多的发音。
全用假名会使得文章冗长不堪。
更重要的是,全用假名的日语文章就像单词之间不留空格的英语文章一样,不仅难于阅读,也容易发生歧义。
于是又从当时先进的中国(朝代忘了)再次引进汉字,这次汉字保留了中国汉字的形态,还有了跟汉语相同的意义。
日语的发展史主要就是这样。上面说过,全用假名是极不方便的,所以日本也不会废除汉字。
另外说句题外话,在日本废除什么是全体人民说了算,不像某国是一个机构说了算。草民一点发言权都没有。
战后日本文化部发行过三次常用汉字表,分别收录了千余个汉字。但发行声明中写的很清楚,仅仅为了总结现今常用的汉字,既非对过去的其他使用过的汉字加以否定,亦非对今后的汉字使用加以限制。