“琴瑟在御,莫不静好”的意思是你弹琴来我鼓瑟,夫妻安好心欢畅。
出处:《国风·郑风·女曰鸡鸣》,是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
白话释义:
妻推推丈夫,醒醒鸡叫了,丈夫揉揉眼睛翻个身,嘴里嘟囔道,天才亮了一半,急啥呢?妻笑嗔,你起来看看呀,天上的启明星多亮啊,别再恋床了。丈夫翻身坐起,对呀,这会儿正是野鸭子起来觅食的时候,我去打一只鸭子回来吃吧。
妻赞曰,你一定能满载而归的。我红烧了给你吃,再烫一壶酒,陪你喝两杯。祝愿咱们白头偕老,你弹琴,我鼓瑟。生活就一直这么恬静。
他从怀中掏出一个玉佩说,我知道你是一个勤劳的女人,这个家幸好有你操持,日子才过得这样顺遂。你对我这样柔情,我知道你对我的情意,我对你也是一样的爱恋,这是我用猎物换来的玉佩,它代表了我对你的心意,我赠送给你,也是我对你的回报,你也辛苦了!
扩展资料:
这首赋体诗恰似一幕生活小剧,这三个分镜情意浓浓。
第一个镜头:鸡鸣晨催。妻子早上催促,告诉丈夫“鸡已打鸣”。“士曰昧旦”,丈夫回的直白:“不信你推窗看看天上,满天明星还闪着亮光。”妻子是执拗的,她想到丈夫是家庭生活的支柱,便提高嗓音提醒丈夫担负的生活职责:“宿巢的鸟雀将要满天飞翔了,整理好你的弓箭该去芦苇荡了。”口气是坚决的,话语却仍是柔顺的。是女的往覆对答,使得第一个镜头更富情趣。
第二个镜头:女子祈愿。妻子对丈夫的反应是满意的,而当他整好装束出门打猎,面对丈夫发出了一连串的祈愿:
一、愿丈夫打猎箭箭能射中野鸭大雁;
二、愿日常生活天天能有美酒好菜;
三、愿妻主内来夫主外,家庭和睦,白首永相爱。丈夫能有如此勤勉贤惠、体贴温情的妻子,不能不充满幸福感和满足感。他情不自禁地在旁边感叹道:“琴瑟在御,莫不静好。”恰似女的弹琴,男的鼓瑟,夫妇和美协调,生活多么美好。
第三个镜头:男子赠佩。投之以木瓜,报之以琼琚。丈夫这一赠佩表爱的热烈举动,既出于诗人的艺术想像,也是诗歌情境的逻辑必然。深深感到妻子对自己的“来之”、“顺之”与“好之”,便解下杂佩“赠之”、“问之”与“报之”。一唱之不足而三叹之,易词申意而长言之。在急管繁弦之中洋溢着恩酣爱畅之情。至此,这幕情意融融的生活小剧也达到了艺术的高潮。