为什么日语里面有很多的词的读法和英语灰常的像? 是不是和美国神马的有些关系?

2020-04-28 教育 92阅读
1.明治维新后,日本吸收西方知识的方向由荷兰转向了当时的世界霸主英国,后转向美国。山本五十六就是美国毕业。
2.面对新鲜事物时,与汉语的意译不同的是,由于日语总体上还是拼音文字,所以日语吸收外来新鲜事物时多采用直接音译。如:美国人发明了computer、internet后,中文一定要用已有词汇组合成计算机、互联网,而日本人直接就假名拼出,音译了。
3.日本极度变态的崇尚西方,一些日语中已有的事物,也有的改为了从英语中直接音译的新词。管不了,看着闹心。人家曾经提出过脱亚入欧……
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com