《关雎》《guān jū》
[ 先秦 ] 《诗经》
关关雎鸠,在河之洲。(guān guān jū jiū , zài hé zhī zhōu 。)
窈窕淑女,君子好逑。(yǎo tiǎo shū nǚ , jūn zǐ hǎo qiú 。)
参差荇菜,左右流之。(cān chà xìng cài , zuǒ yòu liú zhī 。)
窈窕淑女,寤寐求之。(yǎo tiǎo shū nǚ , wù mèi qiú zhī 。)
求之不得,寤寐思服。(qiú zhī bù dé , wù mèi sī fú 。)
悠哉悠哉,辗转反侧。(yōu zāi yōu zāi , zhǎn zhuǎn fǎn cè 。)
参差荇菜,左右采之。(cān chà xìng cài , zuǒ yòu cǎi zhī 。)
窈窕淑女,琴瑟友之。(yǎo tiǎo shū nǚ , qín sè yǒu zhī 。)
参差荇菜,左右芼之。(cān chà xìng cài , zuǒ yòu máo zhī 。)
窈窕淑女,钟鼓乐之。(yǎo tiǎo shū nǚ , zhōng gǔ lè zhī 。)
译文
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。