这与几个国家与中国之间的关系有关,朝韩两国自古一体,古代的时候与越南、日本都以汉字为当时亚洲的官方之间交流的文体。有所不同的是后世韩越之间的文字形体与汉字相差甚远,随着世界格局大变后,亚洲各国也开始逐渐放弃了汉字作为官方文体。因为各种历史原因造成的殖民或半殖民时期,西方字母对许多亚洲国家造成了或多或小的影响。
明代的藩贡贸易与朝贡体系在带去经济利益的同时也带去了文化传播。上面提到过汉字在当时的亚洲具有一定地位,同样也造成了一些属国对华夏文明的依附性。纵然是语言上不同,但仍需要学习中原文字,在现今的许多国家看来是有屈辱性的感觉。因此,去汉化是一种确保国家独立与完整的象征,也是对世界的一种宣示,他们与天朝已经没有瓜葛了,不是从属关系。
而日本则大有不同,日本的假名体系本身就有借鉴汉字的成分,也无法彻底割断与汉字的关联。另一则,自古日本也并未承认臣服于中原政权,在很多时候他们也只是承认双方是平等的独立主权国家,为此还招来了忽必烈的讨伐。尽管如此,他们依然在很多事务上借助汉字来进行交流,例如在美国佩里提督黑船来航的时候。
当时的日本也同样面临闭关锁国的尴尬境地,会谈双方不能做到直接交流,因为能与日本通商的欧洲国家唯有荷兰,因此在翻译上两国不得不借助第三方语言来翻译。两国通过转化荷、汉语言与文字进行艰难交流,终于在大致字面上达成了和解并签订了《和米开国通商条约》。可见对于日本来说,汉语的存在也是极有纪念价值与意义的。