英文
I'm friends with the monster (注1)
That's under my bed
Get along with the voices inside of my head(注2)
You're trying to save me
Stop holding your breath
And you think I'm crazy
Yeah,you think I'm crazy (crazy)
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Oh well, guess beggers can't be choosey
Wanted to receive attention for my music
Wanted to be left alone in public excuse me
For wanting my cake,and eat it too,(注3)
and wanting it both ways
Fame may be a balloon cause my ego inflated
When I blew seep it was confusing
Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Abused ink, used it as a tool when I blew steam
Hit the lottery (oh wee) (注4)
With what I gave up to get it was bittersweet
It was like winning a used mink
Ironic 'cause I think I'm getting so huge I need a shrink (注5)
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Going cuckoo and kooky as Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
I'm friends with the monster
That's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me
Stop holding your breath
And you think I'm crazy
Yeah,you think I'm crazy (crazy)
Well that’s nothin'
Well that’s nothin'
Now I ain't much of a poet
But I know somebody once told me to seize the moment
And don't squander it
Cause you never know when it all could be over tomorrow、
so I keep conjuring
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
(Yeah,ponder it, do you wonder ,no wonder
you're losing your mind, the way it wanders?)
I think you've been wandering off down yonder
and stumbled on Jeff VanVonderen
Cause I needed an intervention in this to intervene
between me and this monster
And save me from myself and all this conflict
Cause the very things that
I love is killing me and I can't conquer it
My OCD is clonking me in the head
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
I'm just relaying what the voice of my head saying
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the...
I'm friends with the monster
That's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me
Stop holding your breath
And you think I'm crazy
Yeah,you think I'm crazy
Well that’s not fair
Well that’s not fair
Call me crazy, but I had this vision
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
But until then drums get killed I'm coming straight at
Emcees,blood get spilled and I’ll
Take it back to the days that I’d get on a Dre track
Give every kid who got played that
Pumped up feeling and shit that say back
To the kids who played 'em
I ain't here to save the fucking children
But if one kid out of a hundred million
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
It's payback, Russell Wilson falling way back In the draft, (注6)
turn nothing into something, still can make ,
that straw in the gold chump,
I will spin Rumpelstiltskin in a haystack (注7)
Maybe I need a straight jacket face facts (注8)
I am nuts for real, but I'm okay with that
It's nothing, I'm still friends with a...
I'm friends with the monster
That's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me
Stop holding your breath
And you think I'm crazy
Yeah,you think I'm crazy (crazy)
I'm friends with the monster
That's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me
Stop holding your breath
And you think I'm crazy
Yeah,you think I'm crazy (crazy)
Well that’s not fair
Well that’s not fair
译文
我和那怪兽做朋友
它就在我的床底下
我得与头脑中的各种声音友好相处了
你在想办法救我
别倒吸一口凉气
你把我当疯子
是的,你认为我疯了
我想出名,但不是上《新闻周刊》的封面
哦那是,想必乞丐不能挑三拣四
对我的音乐想要得到关注
个人生活想要远离公众,抱歉
想占有我的蛋糕,又想把它给吃了
鱼和熊掌二者兼得
名声可以是个气球使我自负膨胀
气球吹爆了我就倒霉了
因为我想要的是做活页本上的李小龙
滥用墨水,在我需要时把这当作泄愤的工具
果然中了彩票
就拿我为得到而放弃的那些来说,可谓是苦乐各半
有点像是赢得一件二手的貂皮服
真够讽刺的我因为感觉太过庞大而需要缩身
我开始靠数数入睡:一只羊,两只羊
像库尔凯斯那样变得疯癫和乖癖
而实际上我比你想象的还要离奇古怪
我和那怪兽做朋友
它就在我的床底下
我得与头脑中的各种声音友好相处了
你在想办法救我
别倒吸一口凉气
你把我当疯子
是的,你认为我疯了
好吧,这没什么大不了
好吧,这没什么大不了
眼下我还称不上是什么诗人
但有一次我认识个人告诉我要抓住时机
别把时间给挥霍了
因为你根本不知道没准明儿机会就没了
所以我不停的变戏法
有时我好奇这奇思妙想究竟是打哪儿源源不断产生的
(是的,朝思暮想,你好奇吗?难怪
你在丧失自己的灵魂,像戏法的漂移那样)
我想你就这样一直漂向了那边
偶然撞上了杰夫·范冯达伦
因为我迫切需要有个干预在这个场合介入
在我和这怪兽之间
在我与这一切的冲突中把我拯救出来
因为正是我所爱的东西
在毁了我,而我征服不了它
强迫性神经官能症在我的脑壳中叮当着响
不停的敲门,没人在家,我在梦游
我只是在传达脑壳中的那个声音交代的事情
别射杀信使,我只是和那什么…做朋友
我和那怪兽做朋友
它就在我的床底下
我得与头脑中的各种声音友好相处了
你在想办法救我
别倒吸一口凉气
你把我当疯子
是的,你认为我疯了
好吧,这不公平
好吧,这不公平
就叫我疯子吧,但我早有这个愿景
有一天我会行走在你 -- 一个普通公民的队列中
但那时鼓手们都被杀了,我直接来到了
主持人跟前,身上溅着血,而我会
重回我得以延续得瑞音乐路线的岁月
给每一个受欺负的孩子
提振情绪并向整蛊他们的那些孩子
回敬一声shit(妈的)
给那些孩子
我做音乐的目的不是为救那些受害的孩子
但假如一亿人当中有那么一个孩子
这个抗争中的孩子感受了音乐并有助其度过难关,那就倍感欣慰了
这就是回报,卢梭威尔逊在选秀中一路跌撞才回到赛场
化腐朽为神奇,还会有能耐
将那稻草制作成联盟赛金杯
我会在干草堆中编织出侏儒怪
或许我需要一件直筒连体夹克衣以面对现实
我真的是有点疯了,但还能对付得过去
没什么大不了,我还和那什么…做朋友
我和那怪兽做朋友
它就在我的床底下
我得与头脑中的各种声音友好相处了
你在想办法救我
别倒吸一口凉气
你把我当疯子
是的,你认为我疯了
我和那怪兽做朋友
它就在我的床底下
我得与头脑中的各种声音友好相处了
你在想办法救我
别倒吸一口凉气
你把我当疯子
是的,你认为我疯了
好吧,这不公平
好吧,这不公平
歌词注释
注1.Monster 怪兽,歌中指人出名,名气
注2. 有两层意思:人出名后,要正确对待各种赞扬,议论或批评的声音。
另外,人会为名所累,要与精神方面作斗争。后面的失眠,梦游,杀信使,杀鼓手,
身上沾血等等, 都是精神方面困扰的表现。
注3. 这句是由惯用语You cannot eat your cake and have it 演变而来。
字面意思是,你不能吃下蛋糕又占有蛋糕 -- 二者不可兼得。现实生活中,
一旦人出了名,你的一切,包括私生活,全部暴露在公众面前。名声是一把双刃剑。
注4. 这里的意思是,出名就像中彩票一样。
注5. shrink 在这里有另一层意思:精神科医生。
注6. Russell Wilson – 美国橄榄球大联盟球员。在2012年选秀中,因其身高(5英尺11英寸,约1.80米)
不足,一直到第3轮的第75位,才被Seattle Seahawks 选中,人们过于注重身高,而忽视了他的速度,
天才以及领导能力方面的素质。在Russell Wilson 的带领下,Seahawks 队成为美国橄榄球大联盟历史上
最优 秀的球队之一。另外,It’s payback – 这里的所谓回报,一方面是指 Russell Wilson 回报 Seahawks
队的知遇之恩。另一方面是指,Eminem 小时候常被别的孩子欺负,如果他的音乐,能被那些正在受到
欺负的孩子们听懂,唤起了抗争精神,那也算是回报了社会。
注7. Rumpelstiltskin – 童话故事中的人物,因其依靠女儿能将稻草变成金子,而使自己成为国王
身边的重要人物。
注8. straight jacket -- 连体夹克衣,直筒无袖。通常用于精神方面疾病的人。
防止受到外部伤害,加害甚至是自伤。[2]
希望以上内容对您有帮助,如果您认可我的回答,请采纳为满意答案,如果有疑问,请补充。