韩国人学中文有哪些难点呢?又该如何解决呢?下面我们来听听早安汉语的赵老师的讲解。
第一, 语法结构不太一样。
韩国语法结构是‘主语+宾语+谓语’,可中文语法结构是‘主语+谓语+宾语’。 韩国人学中文的时候,容易错的方面是词序。
第二,声调。
声调非常重要的部分。提前说过同音的字很多。同音的字之间声调不一样。声调有‘阴平,阳平,上声,去声’。这样的话,中文的发音、声调一样的字是平均52个字。 所以中文的发音、声调是非常重要的部分。 这也是韩国人学中文的一个大难点。
第三,中文有区别口语跟书面语。
政府文件、公文、法律文件、学术文章、新闻等等。一般都是书面语。
外国人当中在中国10年以上生活过的人,他说话非常流利,可是不容易地写文章。
第四,在中国有很多种的方言。
虽然全中国用普通话,可是很多地方还用方言。 方言的发音跟普通话完全不一样。
如果各地方用普通话的话,他们用的普通话跟外国人学过的普通话不一样。有他们的特色
第五,韩国人也用汉字。
看起来,在韩国已经用汉字,中国人觉得韩国人学习中文的时候很方便,可是韩国人徐中文的时一方面的缺点。因为在韩国用的汉字跟中文之间,有的时候发音跟意思不一样。 所以学者直接翻译过来汉字或者中文的意思、发音随便猜测。
韩国人学中文的难点大抵是这些,但是只要学院找对方法,那么攻克这些难关不是问题。