去年,李明先生教授了我们英语翻译。以下是我从这门课中获益的主要方面:
1. 熟悉基本翻译规则和技巧。我们学习了如何将英文单词、短语和句子翻译成汉语,以及如何应对翻译过程中的常见问题。
2. 提高翻译能力。通过大量实践,我们逐步提高了翻译能力,并且能够更快地找到正确的答案,而无需过多思考。
3. 加强语言能力。在翻译的过程中,我们必须理解并学会使用各种英文句式和术语,这有助于我们提高英语水平。
4. 培养跨文化交流能力。在翻译中,我们必须深入理解不同文化之间的差异和相似之处,从而培养跨文化交流能力。
总体而言,李明先生的英语翻译课程让我受益匪浅,在往后的翻译工作中会更加自信与得心应手。