Routine指的周而复始的惯例,老规矩,老一套,自然也就有“套路”的意思了,咱都说“别玩这套了,你这套路我都看腻了”。所以“少一点套路,多一点真诚”可以说“Less routine, more sincerity.”
Honeydick这个词意为“为达自己目的而引诱某人”,其中honey 和dick既可以合为一个词,也可以分开来组成一个词组来用。例句:Damn the teacher honey dicked us by not telling us that paper would be due today. 那该死的老师又跟我们玩套路,都没告诉我们今天要考试。
Strategy作为名词意为“策略、战略”,但是它作为形容词时,就可以用来形容一个人很有心机、套路很深。例句:She is a strategy person.她是个心机婊。
games / tricks 对某人“耍花招”,把某人给“玩儿了”
比如: play games with somebody/ play tricks on somebody
Trick这个词既可以是动词,也可以是名词,作动词时,意为“愚弄、欺骗”,而作名词时,就可以理解为“套路、诡计”了。例句:
Let's trick the teacher and hide all of his pens.把老师的笔都藏起来,耍耍他吧。
How did she look through his trick?她是怎么识破他的套路的?
Trick这个词既可以是动词,也可以是名词,作动词时,意为“愚弄、欺骗”,
而作名词时,就可以理解为“套路、诡计”了。
例句:How did she look through his trick? 她是怎么识破他的套路的?