跪求诗文《当你老了》全文

2020-05-03 情感 67阅读

When you are old 当你老了

--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝

When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,

But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,

Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。

扩展资料:

作者在《当你老了》这首诗中艺术地阐述了自己的看法。诗人认为真正的爱情是两颗心灵的相互吸引。因此,不管是假意还是真心,那些对青春欢畅的时辰“美丽容貌的爱”,都算不上真正的爱。只有对崇高而美好的心灵的爱,才是真正的爱,这样的爱才经得起时间的考验,不因外在条件的变化而变化,经久不衰。

作者为了凸现这种爱,通过艺术假定手法,构想了一个特定的场景,在这个场景中,女主人公老了,“头发白了”,再也没有人来追求她了,连她自己也深切地感受到了爱情的凄然消逝,只有诗人孤独而倔强地爱着她那“朝圣者的灵魂”。谁都不爱而诗人爱,诗人这种刻骨铭心的爱,在特定场景的烘托、对比下,显得格外的突出感人,获得了巨大的美感力量。

叶芝早期的诗作,多是优美的句子和清纯的情感,欢乐和痛苦皆化作独立行走的文字,表达着他与众不同的唯美世界。在晚期的作品中,更趋于平淡,更朴素,也更加隽永。他把诗的激情浓缩到平淡的生活中,这种诗是一种可以触摸到的美丽和情感,平实朴素却更加真实,叶芝的伟大,就在于他在真实的生活中随时捕捉到生活的诗意。而这种诗意是淡淡的、暖暖的触动着人的心底。

参考资料来源:百度百科-当你老了

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com