我要把行李先寄存在这里 日语怎么说(麻烦配一下假名)

2020-07-01 教育 163阅读

我要把行李先寄存在这里的日语是“荷物を先にここに预けます”。

句子中的”把“,不能说明它是不是过去式的用法,需要结合语境。

语境来判断动作是否已结束。从这句中文来看,用过去式也可以用一般式也可以的。

也可以翻译成被动句,即行李被我寄存在车站。

日文:荷物は駅に预かってもらいました。

扩展资料

寄存的日语说法

1、下足を预ける。

释义:把脱下的鞋寄存起来。

2、寄托物。

释义:委托保管品;寄存品。

3、供托。

释义:供托局;寄存局。

4、贵重品を预ける。

释义:寄存贵重物品。

5、预け。

释义:寄存者;委托保管者。

6、预け物。

释义:寄存品;委托保管品。

7、手荷物を预ける。

释义:寄存行李。

8、駅に预けてある荷物を取りにいく。

释义:到火车站去取寄存的东西。

9、これはわたしのではなく人の预かり物だ。

释义:这不是我的,是别人寄存的东西。

参考资料来源:百度翻译-我要把行李先寄存在这里 

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com