心肺复苏的英语原文是Cardiopulmonary Resuscitation,早先时候也被写作Cardiac Pulmonary Resuscitation,因此它的缩写就是后者的各词的首字母组合“CPR”。
Cardiopulmonary是由cardio和pulmonary这两个部分组成,前者是“Cardiac”这个词转化作为词头使用的,意为“心脏的”;而“pulmonary”意为“肺的”,所以“Cardiopulmonary"组合起来的意思就是“心肺的”。
Resuscitation这个词表示复苏和复兴的意思。
之所以Cardiopulmonary Resuscitation的缩写是CPR而非CR,最主要还是Cardiopulmonary这个词是由两个词组合而成。
回答仅供参考…