“愿逝者安息,生者坚强”也可以说成“逝者安息,生者如斯”,意思是死去的人已经离我们而去了,活着的人应该要坚强的好好的活下去,让死者在天堂也能够安息。
【出处原文】
子在川上曰;“逝者如斯夫!不舍昼夜。”
【注释】
①逝者:指流逝的时光。②斯:这里指“川”,即河水。
【译文】
孔子在河边说道:“奔流而去的河水是这样匆忙啊!白天黑夜地不停流。
时光如流水,一去不复返;
往者不可追,来者犹可惜。
逝者如斯夫,不舍昼夜是孔子的一句名言,形容时间像流水一样不停地流逝,一去不复返,感慨人生世事变化之快,亦有惜时之意在其中。出自论语《子罕》
扩展资料∶
“逝者安息,生者如斯”在原有的基础上根据唐代诗人杜甫的《石壕吏》改编而成。
原文如下:
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。
白话译文
日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。
因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
参考资料来源∶百度百科-逝者如斯夫,不舍昼夜