什么“门”的说法,源自七十年代初尼克松总统的“水门事件”。当初尼克松大选的时候,为了了解竞争对手的情况,就派人在晚上偷偷摸到对手-民主党的大楼里面装窃听器,那座大楼就叫“Watergate Hotel”(水门宾馆)。后来事情败露,尼克松下台,史称水门事件。这是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。水门事件的英文是Watergate scandal。水门事件后不久,英语里便多了一个后缀词“—gate”,中文直译为“门”。意思是:类似水门事件的大丑闻。 以后,国际新闻界每当国家领导人(尤其是针对美国)遭遇执政危机或执政丑闻的时候,往往在事件后冠以gate这个词。中国最近几年对类似报道也往往直接译成“门”。譬如“伊朗门”、“白宫秘书门”、“情报门”、“翻译门”、“虐囚门”“特工门”。
采纳哦