《友谊地久天长》
填 词:罗伯特·彭斯
怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长
友谊万岁,朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
我们曾经终日游荡在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪
友谊万岁,朋友,友谊万岁
举杯痛饮, 同声歌颂友谊地久天长
我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上
当如今已经劳燕分飞,远隔大海重洋
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投,让我们紧握手
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁,万岁朋友,友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂友谊地久天长
扩展资料:
创作背景
Auld Lang Syne,即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中的电影主题曲。
歌曲背景
Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700年~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)(1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。后被人谱曲。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。
可以说,《魂断蓝桥》用它作主题曲后更把它推向世界各地,使它家喻户晓,传唱于全球。这首歌歌唱人类最美好的事物之一——友谊。