我两个问题都发了一遍哦 可以的话都采纳吧
(英文 尤其是英文歌词的翻译 都要在原有直白歌词的基础上加入许多意象 来描述中文无法直接体现的深意 希望我没有错误理解这首歌的主旨 shadow有影子和幽灵的意思 这里我中和了一下 读起来更合适)
它在我目之所及处
从拉斯维加斯到我脚下
在你的梳妆台下
在你的耳畔
它甘甜如蜜正悄然混入
它肯定就在这儿
没有什么
比缓慢生长的恐惧更致命
生活曾充实而丰硕
你可以贪婪吮食
甜蜜的汁水如泉喷涌
你的肌肤愉悦
但幽灵的身影在蓬勃生长
逃离崩分离析的碎片
来到这个金钱难易的芭蕾舞团
(To this priceless ballet因为不知道歌词的内涵 这句我尽量翻译得切合主题)
它微弱地生长
它微弱地生长
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它便生长得越微弱
它便生长得越微弱
我们走得越缓慢
直至淡出视线
我们是否架起万千桥梁
为看他们瘦削的身影跌入尘土
任狂风摧其湮灭
时钟铭记过去的数次滴答
风化的衣裙暗示晚会不再
它微弱地生长
它微弱地生长
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它便生长得越微弱
它便生长得越微弱
我们走得越缓慢
直至淡出视线
朝着更深的山谷
我们离群般下坠
我们坚定朝向
而欢愉已逝 空守荒地
跌得更深
我们正在堕落
堕落不止
我们都如瀑直泻 孤独地拥抱衰退
我们跌倒在人生 深如黑暗无底的海沟
那些幽灵的身影在蓬勃生长 永不停歇
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它微弱地生长
它微弱地生长
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它便生长得越微弱
它便生长得越微弱
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它微弱地生长
它微弱地生长
我们走得越缓慢
直至淡出视线
它便生长得越微弱
它便生长得越微弱
我们走得越缓慢
直至淡出视线