错,日语不是由汉语演变过来的,
首先,这种"日语是从汉语演变来的"是关于中日"同文同种"的谬论的一个分支.
所谓"同文",就是说中文和日文中都有汉字."同种"是指中国人和日本人的相貌一模一样,来自同一 个种族起源.乍一听,好像是这样,挺有道理,但实质上,这个"同文同种"论,是百分百的谬论,下面我跟你解释一下,刚刚没跟你说清楚,是我不对.
语言分类学上,汉语属Sino-Tibetan(汉藏语系),日语则属于Language Isolate(孤立语言),也就是尚不能分类的语言。所以说,汉语与日语没有任何瓜葛,绝对不是“同文”。
有些朋友可能会问:那为什么日语中有许多汉字呢?我门先绕开这个历史 性质的语言传播问题。谈谈Papua New Guinea(巴布新几内亚)。这个国家比较落后,不少部落刚刚结束食人的习惯。巴国的语言比较多,每个部落都有自己的语言,其中大部分属于Austronesian语系。我们以其中一种Keopara语为例,这种语言很原始,现代社会的许多词汇,比如电话,电视,飞机,气球等等它都没有。如果他们需要这些词汇,他们就把英语词汇拿过来,直接使用,久而久之,Keopara语中,有了许多英语词汇。但你能说Keopara语和英语是“同文”吗? 当然不能,同样的道理,汉语和日语也不是“同文”。所以啊。日语是孤立语言。
还有,日文中有中文汉字的出现是因为唐朝的鉴真和尚东渡和日本的谴唐使空海和尚带过去的。
还有什么不懂的吗?能帮的我尽量帮。