“我来自英国”翻译成英语是IfromtheUK.还是IfromUK.?为什么要加"the"?

2022-04-20 教育 283阅读

“我来自英国”翻译成英语是I'mfromtheUK.

UK是UnitedKindom的缩写,专有名词,前面要加定冠词the.

定冠词是虚词,用在名词的前面,帮助指明名词的含义。区别于不定冠词,定冠词具有确定的意思,用以特指人或事物。

表示名词所指的人或事物是同类中的特定的一个,以别于同类中其他的人或事物,相当于汉语中的“那个”或“这个”的意思。它可以和单、复数名词,也可以和不可数的名词连用。

扩展资料:

一、不加定冠词the的情况

1、街名:WangfujingStreet(王府井大街),NanjingRoad(南京路)

2、广场名:Tian‘anmenSquare(天安门广场)

3、公园名:BeihaiPark(北海公园),HydePark(香港海德公园)

4、大学名:PekingUniversity(北京大学),ZhejiangUniversity(浙江大学)

5、节日名:除我国传统节日外的其他节日

二、加定冠词the的情况

1、在物质名词,抽象名词前不用冠词

例.Thedeskismadeofwood.Whatiswork?Workisstruggle.

2、专有名词前不加冠词

例.Canada、Beijing、LeiFeng

3、名词前有物主代词指示代词,不定代词,名词所有格修饰时

例.this,my,that,those,these,her

4、月份、星期,季节前不用冠词

例.SundayMarchsummerwinter

5、在表示一类人或事物的复数名词前不用冠词

例.Horsesareusefulanimals.Mymotherandfatherareschoolteachers.

参考资料来源:百度百科-定冠词

参考资料来源:百度百科-the

声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com