一般人看到这个词就会单纯理解成为“疯狂的打电话”,其实在这里“call”不是打电话的意思,而是呼唤、喊叫的意思。“打call”是日本演唱会Live应援文化之一。为了表示对台上偶像歌手的肯定和支持,粉丝们跟着节奏挥舞荧光棒、喊加油打气,一起打造热烈的气氛。而如今“疯狂打call”不仅仅适用于这种偶像应援活动,当你表达对某个人、事、物的支持时也可以用作“为xx疯狂打call”。
扩展资料:
大家在平时提到打call的时候,往往用的是该词的引申义,也就是单纯地加油打气的意思。
打call形式多表现为,为xx打call;“被打call”;“让xx打cal”l。语气加重会加入疯狂来增加氛围浓度,如最常用的句式就是“疯狂打call”,这个句子不仅仅适用于这种偶像应援活动,当你表达对某个人、事、物的支持时也可以用作“为xx疯狂打call”。
为xx打call是使用和为xx转身、为xx爆灯是一个用法:
如果你是某个明星的忠实粉丝,或者你想鼓励你的朋友,为他加油打气,你就可以说:“为你打call!”