汉语叫挂钱。由“挂在前边”变化而来。其叫法有“挂签”、“挂千”、“吊钱”、“门笺”、“门吊子”等。贴挂钱,为北方民间春节的一大习俗,是贴在门楣、房檐上的一种艺术。新春佳节,挂钱与对联搭配着贴,一是表示一种祝福,表示吉祥如意的意思,二是象征着富有,祈求丰收的意思,而不是今天说的“有钱”的意思。
你说的 “tianjing”在山东、河北、河南等中原地带有这样说的。这是女真语,东北女真在金时进入中原。tianjing也就进来了,是女真语的“telere jiha",直译现代汉语为“展开的钱”telere有展开、张开、盛开,jiha有钱和农作物开花的意思。因其与汉语谐音“添景”(增添景气)、“添金”、“添锦、“贴金”等音相近,後被汉化,进入汉语方言,金的女真人後人在元朝划为汉族。
今天tianjing其做工也很多,不限于剪纸,还有画的、扎染的、印刷的等等。
事实上,真正的挂钱在清朝才形成。作为汉地文化可能从幡胜演变而来,只是学者的猜测。但在东北确实是由萨满教的吉符演化而来,形成时间在金代(宋代)。今天北京等地还有一种白挂钱,中雕满文“灵”字,四周轱辘钱,非常细巧,贴祖宗板子上用的。这是个见证,说明女真、後来的满族人信奉的萨满教的符所演变。或许中原原本就没有所谓的挂钱,就是萨满吉符在中原的演化,你说的tianjing也是证据之一。