日本旧历和中国的农历差不多,名称充满了季节意识。自从1872年开始使用公历后,日本人仍习惯性沿用旧称。
一月 睦月(むつき)mutsuki 过去人们到了正月,都会聚集起来庆祝平安过年,“睦月”即“人们亲睦欢聚之月”的意思。
二月 如月(きさらぎ)kisaragi “きさらぎ”本来的汉字是“衣更着”,“再穿一件衣服”的意思,表示二月天气最为寒冷。
三月 弥生(やよい)yayoi 源自“弥弥(いよいよ)”,本意是“新”,表示三月是万物复苏的季节。
四月 卯月(うづき) uzuki “卯之木(うつぎ)”的谐音,“卯之键碰木”是日本古歌集中表示“初夏”的季节语。
五月 皐月(さつき)satsuki 语源来自农耕。五月是插播秧苗(なえをさす)的月份,也就是“早苗月(さなえつき)”,经过演变,变成了“皐月”。
六月 水无月(みなづき)minazuki 语源有争议,比较常见的说法是,“无”是“な”的和音字,“水无月”本来应该是“水之月”,也就是“多雨季节”的意思。
七月 文月(ふみづき)humizuki 本作“文披月(ふみひらきつき)”,表示人们在七月夕时写歌著文,抒发胸怀。
八月 叶月(はづき)hazuki 古无浊音,作“はつき”,又称“月见月(つきみづき斗穗)”。红叶与中秋之月,皆阴历八月之景。
九月 长月(ながつき)nagatsuki 原作稿销谈“夜长月(よながつき)”,表示“黑夜渐渐变长”的意思。
十月 神无月(かんなづき)kannnazuki 民间传说十月份诸神都聚集在出云开会,整个日本国中无神,因此被称作“神无月”。与此相对,在出云地区,十月则被称为“神有月(かみありつき)”。
十一月 霜月(しもつき)shimotuki 即“霜降之月”。
十二月 师走(しわす)shiwasu “师”指僧人。旧历十二月,祭典和法事甚多,僧人们受邀诵经,奔波繁忙,因此有了“师走”之名。