郑振铎没有翻译过 泰戈尔《吉檀迦利 》吗?

2023-05-23 综合 30阅读
吉檀手历迦利国内主要流传的版本就是冰心同学翻译的。个人感觉翻译的比较女性化。郑振铎没有翻译掘薯坦过吉檀迦利。建议楼主看原文自己翻译,感觉是不一样的。
我现在主要自己翻译。看我的译文。试译71.
我同样幻化众多,四处寰转,以期在你的光芒中得以投影。这光芒正是你的弥亚。 你万千呼唤你的分身,又拒之门外。曾经我也不过是你的一念而已。 在你响彻诸天的高亢梵唱中,泪水化为微笑,恐惧凝成希望。潮起复落,梦破还圆。而你曾经的一念于我涅槃。 白昼和黑夜,被你用来装饰帘幕。而你静坐于帘幕后的宝座,却将大道的指引化简为繁。 盛宴延绵天际。在你我的谐律中天地共鸣。隐藏和寻找,时代在你我的迷藏中一闪而逝。判桐
声明:你问我答网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系fangmu6661024@163.com