たしかに和まさに都有的却,确实这个意思,用的时候有什么区别啊。
正に 是 正是真是确实是。常用来陈述自己观点时候加强语气。あの事故で无事できたなんて,まさに奇迹だ。(能在那次事故中平安无事【幸免于难】,简直是奇迹呀。)正如上句所言:自动车は (まさに)、20世纪の物质文明をそのまま象徴するといってよいと思います。[我认为汽车的发明简直是20世纪物质文明的象征。]明显在加强语气。但是たしかに是表示认同别人的观点的说法。“对,确实如此、是这样的。”最近 森さんは元気がないね。 ええ、确かに。何かあったかな。【赞同说法,相当于そうね。】