志南和尚的《绝句》注拼音,如下:
《绝句旁带》
朝代:宋 作者:志南
ɡǔ mù yīn zhōnɡ jì duǎn pénɡ ,
古 木 阴 中 系 短 篷 ,
zhànɡ lí fú wǒ ɡuò qiáo dōnɡ 。
杖 藜 扶 我 过 桥 东 。
zhān yī yù shī xìnɡ huā yǔ ,
沾 衣 欲 湿 杏 花 雨 ,
chuī miàn bù hán yánɡ liǔ fēnɡ 。
吹 面 不 寒 杨 柳 风 。
译文对照:
在参天古树的浓阴下,系了小船,拄着藜仗,慢慢走过桥,向东而去。
阳春三月,杏花开放,绵绵细雨像故意要粘湿我的衣裳似的,下个不停。轻轻吹拂人面的,带着杨柳清新气息的暖风令人陶醉。
作者:僧志南,南宋诗僧,志南是他的法号,生平不详。
“杏花雨”,早春的雨“杨柳风”,早春的风。这样说比“细雨”、“和风”更有美感,更富于画意。杨柳枝随风荡漾,给人以春风生自杨柳的印象称早春时的雨为“杏花雨。“沾衣欲湿”,用衣裳似湿未湿来形容初春细雨似有若无,更见得体察之精微,描模之细腻。
试想诗人扶杖东行,一路红杏灼灼,绿柳翩翩,细雨沾衣,似湿而不见湿,和风迎面吹来,不觉有一丝儿寒意,这是怎样不耐心惬意的春日远足啊拦厅!
扩展资料
志南和尚《绝句》赏析:
古木阴中系短篷,杖慕扶我过桥东。 沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。 这是南宋志南和尚的《绝句》。 诗运衡芦中的“短篷”即是小船,“杖黎”就是拐杖。诗的前两句写春光的诱人。
一个出家人,本应静坐禅斋,诵经念佛,但志南却被明媚的春光,勾起浓厚的游兴。他迈步走出庙宇,投向大自然的怀抱。他乘着一叶小舟,荡到古树荫下,在古老的树荫下把小船拴住。
然后弃舟上岸,拄着拐杖,过了桥,向东走去。这两句写得极富动感,写出了志南和尚春游时的雅兴,他不顾年老力蓑(已到了拄着拐杖的年龄),也不畏路途艰苦(又要乘船,还得过桥),为的是寻觅动人的春色。短短十四字,明写诗人追寻春光的急切之情,暗写春光的明媚诱人。
后两句写诗人游春的独特感受:大好春光,美不胜收。前人写春的诗句,也不胜枚举。例如:“碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。