“这个世界上没有偶然,有的只是必然”译成日语为:
この世に偶然 なんてない、あるのは必然 だけ(原文)
このよにぐうぜん なんてない、あるのはひつぜん だけ(平假名)
“この世”名词,表示“人世,人间,现世,今世,此生”;
“なんて”表示“没有什么了不起,轻视或否定时使用”;
“だけ”副助词,表示“只,仅。表示限定程度和范围”。
扩展资料:
“世界”有关短语
1、世界上 あめがした
2、世界上唯一的花 世界に一つだけの花
3、比世界上任何人 世界中の谁よりきっ
双语例句
1、这个世界上没有奇迹,有的只是偶然和必然,还有谁做了什么.
世界には奇迹なし あるのはたったの必然と偶然であり、 并びに人间は何をやったのか 。
2、你可能还没有爱过,所以你不相信这世界上有永远的爱情。
あなたは恐らくまだ爱したことがなくて、だからあなたはこれが世界で永远の爱情があることを信じません。