改制之初,所有人都坚持用的"西安交大后勤集团"的名字他都坚决反对,思忖再三,他决定将集团定名为康桥集团,一是考虑康桥有通向康庄大路的意思,另外,英文Can-bridge的Can在英文中有能力和意愿的双重含义,代表了一种释放能力、实现意愿、创造财富的愿景。
如图所示,康桥苑的英文名为paradise of cambridge,因此“康桥”即为剑桥。
“苑”字不难理解,我推测取“康桥”二字,一来联想到《再别康桥》,文艺气息满满;二来也契合国立交通大学的民国范儿,富有内涵。
康桥苑的英文名实为“paradise of canbridge”。