王紫君
日文汉字:王 紫 君(都是简体字)
平假名:おう し くん
片假名:オウ シ クン
罗马字:ou(“喔”,声音拉长) shi(“西”) kun(近似于“困”)
王淳
日文汉字:王 淳(都是简体字)
平假名:おう じゅん
片假名:オウ ジュン
罗马字:ou(“喔”,声音拉长) jun(近似于“准”)
贝贝
日文汉字:贝 贝(都是繁体字,也可以写成「贝々」)
平假名:ばい ばい
片假名:バイ バイ
罗马字:bai(“白”) bai
小贝
日文汉字:小 贝(“贝”是繁体字)
平假名:しょう ばい
片假名:ショウ バイ
罗马字:shou(拼音xio) bai(“白”)
或者“小贝”是“贝”的昵称?那按照日文规则,也可以叫成:
日文汉字:贝ちゃん(繁体字)
平假名:かいちゃん
片假名:カイチャン
罗马字:kai(“开”) chan(“酱”)
ばい是贝字的音读,中国人的名字翻过去一般都是用音读。而かい是训读,ちゃん是对亲密的人的昵称,かいちゃん意思是小贝壳,是很亲昵的爱称。