英语入门之后就全靠训练。
在我们英专,老师的作用就是安排合适的训练计划,提供不断的等级考试。但是真正学好的同学们还是以自学为主。
所以,自学是可以达到一定程度的,现在网络很发达,资源很齐全,只要下功夫是没问题的。但是,我指的是达到一定程度。真的能不能达到专业翻译的水平是不一定的,当年钱钟书的夫人杨绛自学法语是很厉害的,胜过专业法语班的人。不过,所谓专业翻译,它要求有一定时限的培训,比如单就听力,要求在不同方面,不同素材,不同领域有固定的训练时,这就是老师的作用。而且,达到了专业翻译的水平,真的要做翻译需要各种证书,有些可以是对大众开放的,但有些是不对外的。比如专业八级考试,我记得我的老师说过,所谓教育部要求大四过专八,并不是要求你努力以它为目标,而是认为一个英专学生默认具备专八水平,无论考与不考,英专证书一定程度上是具有专八证书的标志。所以,翻译官需要的,不仅仅是能力,还有专业实训,和各种证书。